AI Video Editing via Chat
Edit videos by describing changes — trim, merge, add subtitles, color grade, crop to vertical. ffmpeg under the hood, no timeline, no GUI.
- Tools
execread_filewrite_file- Channels
desktop
For repetitive video work — trimming intros from a batch, adding captions, cropping to vertical for shorts, color-grading 10 clips identically — opening a timeline editor wastes hours. ffmpeg can do all of this from the command line; the agent translates your plain English into the right ffmpeg incantations.
What it does
- Take a video file path; describe the change in plain language
- Agent generates the ffmpeg command, runs it, returns the output path
- Common operations: trim, merge, crop, scale, subtitles, audio swap, watermark, color adjust
- Batch operations: "do this to every .mp4 in the folder"
- Preserves originals (always writes to a new file)
What you'll need
- ffmpeg installed (
brew install ffmpegon Mac,apt install ffmpegon Ubuntu) - Exec tool with a working directory you trust
- Whisper (optional —
pip install openai-whisperfor local caption generation)
Setup
1. Verify ffmpeg
ffmpeg -version# Should output ffmpeg version 4.x or higher
2. Set the editing convention
3. Try simple operations
"Trim the first 30 seconds from ~/Movies/interview.mp4"
Agent shows:
ffmpeg -i ~/Movies/interview.mp4 -ss 30 -c copy ~/Movies/interview.trimmed.mp4
You approve, it runs, returns the output path + ffprobe summary.
4. Auto-captioning
"Add auto-generated captions to ~/Movies/talk.mp4 — burn them in, white text, bottom centered"
Agent runs whisper to extract a SRT, then ffmpeg to burn the captions:
whisper ~/Movies/talk.mp4 --output_format srt --output_dir /tmp/ffmpeg -i ~/Movies/talk.mp4 \-vf "subtitles=/tmp/talk.srt:force_style='Alignment=2,Fontname=Arial,FontSize=24,PrimaryColour=&Hffffff'" \~/Movies/talk.captioned.mp4
Confirms with you between the two stages so you can review the .srt before burning.
5. Batch mode
"For every .mov in ~/Movies/2026-04/, convert to .mp4 with H.264, keep originals."
Agent generates a one-liner that loops, shows it, then runs.
Tips
- Lossless trim/concat is fast.
-c copyskips re-encoding. Use it whenever the operation doesn't change codec, resolution, or bitrate. - Preview before batch. A batch operation that's wrong wastes hours. Run on one file first, check the output, then unleash on the folder.
- Keep captions separate first. Auto-generated captions need proofreading before burning. Have the agent output the .srt, you edit, then burn.
- Vertical crops need framing. "Crop to 9:16" without framing guidance loses the action. Tell the agent which side to favour: "9:16 with the speaker centered" works.
- Check disk space first. Re-encoding multi-GB files temporarily
doubles disk use. The agent should
df -hbefore batch ops. - Audio sync issues. When concat'ing clips with different audio
configurations, audio drifts. Tell the agent to re-encode audio
in those cases (
-c:a aac). - This is for utility, not artistry. For colour grading, transitions, motion graphics, real video editors are still better. Use the agent for the boring parts.